详解SRT格式字幕如何加特效和调节时间轴!
[size=2] 字幕文件是我们在影像制作中经常用到的,但是才能如何把字幕改成自己喜欢的呢。在这里和大家探讨的是srt格式字幕的修改和调整。字幕格式分很多种,经常用到的有srt、idx+sub、ssa、smi这几种,其中idx+sub是图形字幕格式不易修改;srt、ssa、smi属于文本格式字幕,文本格式的字幕比较小,制作和修改都比较方便。其中以srt格式最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码加一句字幕的组合,使得制作和修改都十分简单。配合上.style文件还能让srt字幕带一些字体上的特效。而且几种文本格式字幕还能相互转换。[/size]
[size=2] 下面先介绍的方法是通过[color=blue]PopSub0.78.exe[/color][color=red](论坛FTP有下载)[/color]把srt格式的字幕转换成ssa格式字幕,然后再用[color=blue]Sub Station Alpha v4.08[/color][color=red](论坛FTP有下载)[/color]做字体的特效和做时间上的一些修改(针对一些字幕和影片不同步的现象)。[/size]
[size=2] [/size]
[size=2] 压缩包里包含了subconvertor.exe,如果要调整的是SRT字幕,就要用压缩包里的subconvertor.exe把SRT转换成SSA格式,打开SubStation,选择Timing==>shift Times,在弹出的对话框内输入要延迟或者提前的时间,选择调整方向等参数,点击OK,再选择工具栏Files==>save as保存字幕,如果喜欢SRT格式的字幕,还可以用subcovertor.exe再把ssa的字幕转成SRT。[/size]
[size=2][/size]
[attach]113123[/attach]
[size=2]shift Forwards : 字幕延迟
shift Backwards:字幕提前
shift all from current row:从当前选择的字幕行开始改变
shift selected rows knly:只改变当前选择的字幕行
start and End times:同时改变字幕开始和结束的时间
shift Start Times only:只改变开始的时间
shift End Times only:只改变结束的时间
如果想给字幕加字体特效可以选工具栏:Styles==>Defime…,在弹出的窗口“styles”左方的“Local Styles”列表中选“*Defsult”,点击“Edit”进入字体的特效修改。[/size]
[attach]113124[/attach]
[attach]113125[/attach]
[size=2] 右边的Colours选项是给字幕加颜色,自己可以慢慢调试,如果默认就是白色。左边的Select…就是进入修改你所喜欢的字体和选择字体的大小。
[attach]113126[/attach]
[/size]
[size=2][attach]113127[/attach]
这里就按你的喜欢来选择吧。设置完成后,逐步退出后,一定要记得保存(File==>Save)。这样就完成了,用avs挂上字幕来看看自己的杰作吧。[/size]
[size=3][color=green]没有做特效的字幕:[/color][/size]
[attach]113128[/attach]
[size=3][color=green]加了特效的字幕:[/color][/size]
[attach]113129[/attach]
[size=2]如果是单单要给字幕加特效,还可以用Styles文件来调整。通过对Styles文件的修改来达到你的要求。这个方法使用起来很方便,但是要求你对SSA格式字幕的制作有一定的认识,修改字幕的参数可以根据自己的需求来变化。
下面提供一段Styles的参数供大家参考:[/size]
[size=2]ScriptType: v4.00+
PlayResX: 384
PlayResY: 288
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default, 汉仪中黑简,22, &H00ffffff,&H0000ffff,&H00000000,&H80000000, -1,0, 0,0, 100,100, 0,0.00, 1,2, 3,2, 20,20, 13,1[/size]
[size=2]把Style文件前缀名改成和srt字幕的前缀名一样,放在同一目录下[/size]
[attach]113130[/attach]
[size=2]下面是各参数的注解:
format是在说明各参数的含义;
name:你给这种风格的字幕所起的名字;
Fontname:字体类型;
Fontsize:文字大小;
PrimaryColour:第一字幕色--字幕首选色;
SecondaryColour:第二字幕色(目前本人仅知道在卡拉OK效果时会用上);
TertiaryColour,BackColour:字幕边缘色,阴影色;
Bold,Italic:粗体(B),斜体(I) 0为关闭,-1为开启;
Underline, StrikeOut:下划线、删除线
ScaleX, ScaleY:缩放比例
Spacing:字符间距
Angle:字旋转角度
BorderStyle;字幕显示方式:1=Outline + drop shadow, 3=Opaque box;(不好用中文表述,就采用原话,推荐用1)
Outline,Shadow:当上面的设置是1时,就可以设置文字的边框和阴影的粗细了,可取值:0,1,2,3,4;
Alignment:设置文字的对齐方式:1=左对齐,2=中对齐,3=右对齐,4=置顶,8=置中,5=1+4=置顶左对齐,6=2+4,11=3+8,应该知道是什么了吧;
MarginL,MarginR,MarginV:字幕距左、右以及垂直方向的距离,(会影响字幕的垂直方向的坐标和一排能显示的字幕个数,超出则会自动换行)推荐值:10,10,12底端,顶端不好定,只有编出来后再来调整;
Encoding:字幕的编码方式,没什么多说的。
具体代码:0=ANSI,1=DEFAULT,2=SYMBOL,128=SHIFTJIS,129=HANGEUL,134=GB2312,136=CHINESEBIG5,255=OEM,130=JOHAB,177=HEBREW,178=ARABIC,161=GREEK,162=TURKISH,163=VIETNAMESE,222=THAI,238=EASTEUROPE,204=RUSSIAN,77=MAC,186=BALTIC。[/size]
[[i] 本帖最后由 sixfeetdog 于 2007-7-12 02:52 编辑 [/i]] 支持阿虎! :困-_- 睡觉了! 智能影院不是只支持SUB的字幕么? 谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢 学习咯 学习做快乐 先顶在看这个正需要感谢楼主了 这在学做字幕~
这个很强大,严重支持~ :眼睛
绝对是个很好的教程!
支持!
页:
[1]